This online annotation event, which is taking place asynchronously from Monday, November 16 to Friday, November 20, is an opportunity for our community of scholars to engage differently and collectively with a text whose significance for our Americas has been long-standing, transregional, and profound. Over the course of five days, you are invited to use the digital editing tool hypothes.is to help enrich a new digital edition of the French original by Kora Verón and original translation by Kaiama Glover and Alex Gil of Aimé Césaire’s Notebook of a Return to My Native Land—a version that, through a process of generative layering, will incorporate scholarly, artistic, “traditional,” and multimedia paratext to Césaire’s extraordinary text. The week will begin with a 45-minute tool-acquisition tutorial, after which the proverbial floor will be open. In 2019 archipelagos journal hosted a similar event as an exercise in digital peer review, around Laurent Dubois, David Kirkland Garner, and Mary Caton Lingold’s website Musical Passage. A full account of that marvelous experiment can be found in archipelagos (4).

Please consider signing up here as well, so we have a record of participation. If you are new to hypothes.is, you can learn more about it and create an account on their website.